کتاب خانه ی خاموش

اثر اورهان پاموک از انتشارات مرکز - مترجم: سارا مصطفی پور-ادبیات ترکیه

سه نوه، یکی مورخ، یکی انقلابی و دیگری که سودای پولدار شدن در سر دارد، برای دیدار مادربزرگشان به قصبه‌ی جنت‌حصار در حوالی استانبول می‌روند و یک هفته را در خانه‌ی پدربزرگشان که هفتاد سال پیش، به دلیل مسائل سیاسی به آنجا تبعید شده بود، می‌گذرانند. در طول این یک هفته، گذشته و خاطرات نود ساله‌ی مادربزرگ به تدریج زنده می‌شود


خرید کتاب خانه ی خاموش
جستجوی کتاب خانه ی خاموش در گودریدز

معرفی کتاب خانه ی خاموش از نگاه کاربران
کتاب‌هایی که این‌قدر شخصیت‌هایش سرگشته و گیج‌اند و مدام در مغزشان با خودشان حرف می‌زنند، به گروه خونی من نمی‌خورد.
اما از جهت آشنایی با ترکیه و آدم‌ها و فرهنگش جالب بود.

مشاهده لینک اصلی
من نمی دانم چرا منتظر بود تا ارهان پاموک دوباره دیدن کند! هر دو نام من قرمز و برف است که سالها با من باقی مانده است. درگیری های یک خانواده بزرگ در خانه خاموش، دنیای سیاسی و اجتماعی 1980 ترکیه را آشکار می کند. پاموک به خصوص درخشان کردن روان خودخواهانه پسر عموی خود است. یک رمان وحشتناک و غمگین.

مشاهده لینک اصلی
خانه آرام یکی از محبوب ترین کتاب هایی است که من خوانده ام. من فکر می کنم این دقیق ترین تعریف است که می تواند برای این کتاب ساخته شود: حدس می زنم. باز هم یک کتاب دیگر، دوباره Orhan Pamuk در چهره های ما متفاوت است. یکی از چیزهای مورد علاقه من در مورد پنبه این است که تقریبا در هر کتاب، چیزهای مختلف را امتحان کنید. اساسا، موضوع همیشه یکسان است، اما کسب و کار، ماده و، البته، زیرمجموعه ها بیدار هستند. این شروع به رشد از پایین همه شما است. تا به امروز رمان چهارم را خوانده ام، برای همه شما بسیار واضح است. اسسیز اوین، خواندن آن را در میان خواندن، ساده ترین خواندن رمان پاموک است. Cevdet Bey و عجیب و غریب در Oğulları تقریبا در اینجا، نام من پیچیده است، هیچ ساختار پیچیده وجود دارد، هیچ طعم و مزه پست مدرن White Kaleden وجود دارد. داستانی پیشرفته تر است آسان به دنبال، آسان برای خواندن. حقیقت این است که من قادر به خواندن این پدیده نیستم، اما من آن را خواندن نداشتم، اما دشوار است. جالب توجه است، خاطرات و متن های طولانی پدربزرگ خود را برای مدت طولانی شناخته شده است. این آلن ± ± ک آیا deäÿilse ماه، آن را آسان به خواندن و می تواند deäÿil.sevdiäÿ یک قسمت diäÿ چیزی از sesliliäÿ çOk ای Romana ± است. من خواندن جایی کهroman صدای بسیار صدا، اما همه در مورد یک چیز (در مورد خانه خاموش) صحبت می کنند. من در این شرکت شرکت کردم. یک استثنا وجود دارد، من آن را بنویس. به رغم آن، رمان بسیار واضح بود. åÿiirsel cã¼ml طولانی و در قسمت فاروق سازمان ملل متحد هستند، متین سازمان ملل متحد که نوجوان در قسمت سایاکا klamalarä ± ±، به عنوان davranmasä Hasanaki ± ± ± N داستایوفسکی kahramanlarä، رجب سازمان ملل متحد همواره ± ± استفاده از n زبان نهفته است. تنها استثنا مادربزرگ است مادر بزرگم را کمی عمیق یافتم kocasä ± صلاح الدین از anlattä ± کلارا ± نار ± گوش دادن به هر ± شما سال های بسیاری از یک INSANA در ± یک kafalä شیب دار گوش خود خواهد شد ± معلق N این عمیق ندارد، اگر نه بیشتر قسمت Güzel از ± رمان و cã¼mle ± بسیار tutarlä ± به من آمده است. با این حال، اجازه دهید به شما برخی از اقلام لذت بخش که من از او خوانده ام را به شما بدهم. چند چیز که من در مورد او دوست ندارم. نسخه چاپی در سمت YKY نسخه است. متن در جلد پشت نوشته شده توسط نویسندگان و اضافه شده توسط تکرار متن و متن قابل خواندن تر ساخته شده است. من نمی توانم مقدار زیادی را برای انتشار دوم بیاورم، اما اولین تغییر، برای اولین نسخه، بسیار ناراحت کننده است. من نمی فهمم چرا اورهان پاموک می خواست به نوعی از آب دریا برود. همانطور که در بالا گفتم، شاید تکنیک های روایت مدرن در کتاب خوانندگان باشد. این یک پاسخ رضایت بخش برای من نیست. همانطور که در اولین نسخه است، بهتر است به ما اطلاع دهید که راوی است کسی که خود را در هر جنبه ای پیش بینی می کند، در عوض، من باید برای هر بخش توضیح دهم و باید اعتراف کنم که کودکان پیوستند. من نمیتوانم شکایت کنم که قصد دارم به آنجا بروم. دکتر سلین یکی از شخصیتهای مورد علاقه من است. در saã§malamas عمومی همچنین، dã¼åÿã¼nce خود می شود تا کاپیتان çOk ± ± تیم RMA که یک دیوانه klamalarä آنها sã¶yle سایاکا ± ± آن را مانند یک انسان برای تلفن های موبایل. البته، او خط کاملا در اینجا ¢ از ± قلم زن، در ã¶äÿrendiäÿi ما از همه چیز ± نانا ± ± پیدا کرد و شد fatmanä LA Aracade ± ± ± N آیا نار ± ± yla در اثر نیست. کسانی که بدون توقف ادامه می دهند، واقعا شمارش می کنند. یک نور افکن یک نور افکن است، اما آنقدر کوچک است که کوچکترین بار در عموم نیست. هر فلاش در مورد دایره المعارف است که در حال ضبط و ضبط، نوشتن و تکان دادن پا از زمین است. این دانشنامه، ± oyunlarä خطرناک N بای حکمت Benol شخصیت با دانشنامه از همه چیز aã§ä ± همچنین benzerliäÿ توضیح داده خواهد شد توجه من çEk بود. با این حال، دائره المعارف را نمی توان به پایان رساند، نویسندگان از ابتدا مقدار ارزشي را نمی دانند، فتما همه آنها را می کشد. مهم نیست چند بار سلانه سلطنت بازدید می کند، آنها نمی توانند کاری را که می خواهند انجام دهند انجام دهند. تقریبا تمام سال زنده است، اما در محیط اطراف هیچ آسیبی وجود ندارد. نه فرزندان نامشروع و نه خودشان قادر به مقابله مستقیم با کودک نخواهند بود. او فتما را دوست ندارد، اما هر دو او را ستایش می کند و او را دوست دارد؛ فتمن با پول زندگی می کند به همین دلیل، حتی فاطمه ã§ocuklarä ± نار ± BA ± raksa از او تاشو ± yor.selã ¢ خط فلج، Romana در ± N ± sonlarä NA doäÿr چه AY ã¶äÿrendiäÿi ما olduäÿ @ ã¶lã¼mã¼ keåÿfet کردن @ من به Deayea dã¼åÿã¼nce. شباهتی که من با آن احساس عظیمی از معنویت داشتم که گاهی اوقات احساس می کنم وقتی به آنها لبخند می زنم، مرا افزایش دادم. آسمان à ‡ کودکان و جهنم وارلام ± آیا ± از haberdardä ± متر اما آنها ± ã¶zã¼mseyememiåÿ من به وضوح، چرا که در ã¶lã¼n آسمان چیزی است که من هرگز گره من gideceäÿi، بازار ± شب hiã§liäÿ بعدی از ã¶lã¼m hiã§liäÿ مطلق dã¼åÿã¼nã¼rdã¼m؛ آگاهی از بین رفته است (البته، واژه هایی که من استفاده می کنم، البته اکنون که هنوز زنده ام، بنابراین من نفرت انگیز هستم). و من خیلی ترسیدم من خیلی خوشحال شدم من بلافاصله از آنها دور شدم و می خواستم آنها را فراموش کنم (خواب قبل از شب رفته بود). دفع سیلاب ها بیش از حد است. اورهان پاموک حس dã¼åÿã¼nsel من همیشه خودم را یقه ± N hissetmiåÿ بوده است، bahsettiäÿ شباهت این ذهن من gã¼ã§lendirdi.velhã ¢ SA ± L-A ± کیله ¢ متر okuduäÿ با هم به طور متناوب هر اورهان پاموک Romana در ±، من بیشتر با نویسنده تحت تاثیر قرار. من بیش از همه خوشحال هستم که یک تن از کتابهایی را که قبلا خواندنی نیستم. من نمی خواهم با آنها خیلی سریع شوم، چون آسان است برای کسی که آسان نیست (آخرین چند ...

مشاهده لینک اصلی
یکی از مباحث پس زمینه «زندانی از بهشت»، درگیری میان مسیحیت / فاشیست و ایدئولوژی سوسیالیست / کمونیست در اسپانیا در اواسط قرن بیستم بود. کلاس تاریخ در کانادا بر فاشیسم تمرکز دارد که تقریبا به طور انحصاری در جنگ جهانی دوم دیده می شود. این در طول جنگ داخلی اسپانیا سرچشمه می گیرد (باید آن را در زمان خودم اصلاح کنم). این در حالی است که موسولینی به عنوان یک دوست هیتلر، به جای دیکتاتور فاشیستی در حق خود، منتقد است. و همه چیز پس از جنگ جهانی دوم دور مبهم شناخته شده به عنوان \"جنگ سرد\" است، بدون توضیح است که در کشورهایی مانند ترکیه، درگیری بین کمونیسم و ​​فاشیسم واقعا فقط آغاز شده است. از این منظر من به خانه خاموش رویکرد. این کتاب در دهه 1980 ترکیه و در آن دوران نوشته شده اما اخیرا به انگلیسی ترجمه شده است. این کتاب فضای پلاریزه کشور را از طریق یک خانواده مجرد به خانه مادری خود بازمیگرداند. فتما شوهرش را، که باطل بزرگی علمی و پسرش بوده است، زنده کرده است. نوادگان او می آیند تا او را ببینند و با عطر و طعم و منظره ی مدرن خود را با آنها به ارمغان می آورند. فاطمه، که پس از نقل مکان از استانبول زندگی خود را در این خانه بزرگ انجام داده است، این تغییر را نمی پذیرد. فاطمه از روزهای گوش دادن به شوهرش در مورد مرگ خدا و ظهور مدرنیته غربی می ترسد که چه تغییراتی ممکن است رخ دهد. با این حال، تغییر در این روستا اتفاق می افتد. نظرسنجی کتاب نیویورک تایمز در جلوی جلد مجله من، بر این عقیده است که این \"میکروکوزم کشور\" در آستانه کودتا است. من تا حدودی در آنها قرار می گیرم، زیرا دوست داشتم برای توصیف این کتاب از میکرو کرم استفاده کنم. اما حالا که به نظر می رسد کپی کردن، این را نمی کند؟ از آنجا که آنها درست هستند: Orhan Pamuk با استفاده از دستگاه این شخصیت ها و ارتباطات متفاوتی زندگی می کنند تا نمایندگی دولت ترکیه را به نمایش بگذارند. هر شخصیت در اهداف، ارزشها و اعمال خود متفاوت است. به این طریق، خانه خاموش، توانایی داستان های تاریخی را به نمایش گذاشتن داستان های بزرگ از تاریخ از طریق زندگی شخصیت های کوچک و بی اهمیت نشان می دهد. یکی از اینها نیازی به بازنگری اعمال ژنرال ها در میدان های جنگی نیست تا توضیح دهد که چگونه یک کشور رو به افزایش است. اما اعتراف می کنم به مبارزه با خانه خاموش. این بسیار کم برای توجه یک نفر ارائه می شود. روایت کنجکاو مسطح است هر فصل از دید اول شخص از یک شخصیت متفاوت به عنوان عنوان فصل نشان داده شده است. گاهی اوقات آسان است که فراموش کنیم که شخصیت راوی در آن زمان، هر چند؛ آنها بسیار شبیه صدا هستند و پاموک تمایل دارد فلس بک هایی را که در آن دیگر شخصیت ها به طور ناگهانی شروع به نوشتن روایت و یا درگیر شدن در گفتگو بدون علامت نقل قول می کنند، می توانند آن را بسیار گیج كنند. این موضوع به ویژه در فصل های فاطمه مشهود است، جایی که او تمایل دارد مکالمات خود را با شوهرش داشته باشد که به نوعی ترکیه را در راستای اصول علمی وارد شده از غرب قرار داد. من می توانم از آنچه که پاموک سعی می کند از نظر فنی بپردازد قدردانی کنم، اما آن را سرد می کند. مشکل دیگر در داخل شخصیت ها قرار دارد. کمی در مورد آنها عاشق و یا حتی با همدردی. به عنوان مثال، حسن قرار است یک شخصیت تراژیک کلاسیک باشد. او جوان جوانی است که با بعضی از فاشیستهای هشداردهنده درگیر شده است و همچنین در عشق نیلگون، که همدردی کمونیستی دارد، افتخار می کند. حسن در میان این loyalties پاره شده است، اما در نهایت بسیار ضعیف است برای تصمیم گیری برای خود، همراه با خشم و خشونت که به آسیب و مرگ پایان می رسد. این واقعا یک کاراکتر به خوبی اجرا شده است - به جز اینکه هرگز واقعا احساس وابستگی به حسن یا نیلگن نداشتم. دومی در واقع فصل نظر را دریافت نمی کند، در حالی که سابق بیشتر بخش هایش را صرف نگرانی می کند که چگونه پول کافی ندارد و نمی خواهد مطالعه کند. در کل، این ترکیب از شخصیت های ناامید کننده و روایت دشوار یک تصور پراکنده از داستان ایجاد می کند. من احساس می کنم که خانه ی خاموش را در انتهای اشتباه تلسکوپ مشاهده می کنم: در اینجا چیزی جذاب است، اما برای من کار درستی نیست. من خیلی ترجیح دادم نام من قرمز است\n، که همچنین خواندن آن مشکل بود، اما ویژگی های بازخرید آن را نیز در بر داشت. چه خلوتگاه خانه، توانایی های پوموک را به عنوان یک نویسنده دوباره تأیید می کند و همچنین اشاره می کند که شاید او نویسنده ای برای من نباشد.

مشاهده لینک اصلی
چند هفته ای خواندن خواندن خانه آرام آرمان پوموک را سپری کردم. کتاب های پوموک متراکم و دشوار است، اما اگر ارزش این تلاش ها را داشته باشد، آن ها را به لحاظ لحظه هایی که توسط ادبیات بزرگ به وجود می آید، نشان می دهد. خانه شیله دومین رمان پوموک است که برای اولین بار در سال 1983 منتشر شد. سطح، این داستان یک خانواده واحد است. در اتاق دوم اتاق او، در خانه قدیمی در یک روستای ساحلی که در آن او زندگی بزرگسال خود را صرف کرده است، یک بیوه ناتو ضعیف در انتظار بازدید سالانه سه نوه او: اضافه وزن، فارکو الکل، استاد تاریخچه وسواس دارد؛ خواهش نیلگن، خواهر جوانش، شسته و رفته او، و ماتین کالج ماتریالیسم خود جذب، که صرفه جویی در پول خود را برای رفتن به امریکا و تبدیل شدن به یک کاپیتان صنعت است. Recup کوتوله، در حال حاضر یک بنده وفادار به مادربزرگ، در واقع پسر او نامشروع پسر است، که به دلیل رفتار او با او به عنوان یک کودک، فلج شده است. حسن نوجوان ساله پسر برادر مهماندار Recep است و یک عضو از یک باند ملی گرایی است. خلق و خوی کلی یکی از نارضایتی، تلخی و ناپدید شدن است. هر فصل صمیمی است و در بسیاری موارد نگران کننده است و در ذهن یکی از شخصیت های مادر فاتما، Faruk، Recep، Metin و Hasan (و نه جالب توجه است) Nilgün). این روایتهای اول شخص نزدیک به جریان آگاهی نزدیک است. آنها افسردگی و جریان احساسات، بی روحی بودن اندیشه، احساس گرسنگی و گرسنگی را نشان می دهند. اثر در هر مورد یکی از انزوای شدید است که به عنوان کتاب به سوی نتیجه گیری تکان دهنده و خشونت آمیز آن بیشتر سرکوب می شود. به ویژه از توصیف زندگی درونی فاطمه قدردانی می کنم. او از زوال عقل رنج نمی برد، اما او شیء را در محيط و به ويژه گذراندن وقت در تقريبا هذيانطلبانه تجربه می کند. من شگفت انگیز روانی را کاملا متقاعد کردم. این به من قابل اعتماد است که وقتی به یک سن پیشرفت می رسد، به اصطلاح واقعیت ممکن است شروع به حرکت کند. با این حال، این شخصیت های متمایز و زنده، عمیق ترین نگرانی نویسنده نیستند. اساسا، به اعتقاد من، خانه خاموش، یک کتاب درباره ادراک، حافظه و تاریخ است. این کتاب در آستانه کودتای ملی گرایانه منتشر شد. من نمی دانم به اندازه کافی در مورد تاریخ ترکیه به درک مراجع خاص، اما پیام های جهانی تر هستند. شخصیت های پوموک از دست دادن ارتباط با گذشته، بی اعتمادی نسبت به حال حاضر و حس نویی که منجر به اقداماتی می شوند که می دانند اشتباه است، اما آنها نمی توانند مقاومت کنند. من تعجب کردم که این نویسنده کارهای اولیه نشان می دهد هیچ کدام از خوش بینی های معمول جوانان. خانه خاموش ناگهان تیره تر از انتظار من بود. بیش از یک بار من در نظر داشتم که کتاب را بدون پایان آن بگذارم. من خوشحالم که من ناراحت نشدم. این بخشی از نقطه این رمان است.

مشاهده لینک اصلی
این رمان Orhan Pamukâ € ™ ثانیه دوم، نوشته شده است و در اصل در سال 1983 منتشر شد، اما بسیار بیشتر اخیرا در نهایت به زبان انگلیسی ترجمه شده است. این داستان شامل یک خانواده بزرگ است که در فاصله کوتاهی از استانبول زندگی می کنند که در آن پدربزرگ که اکنون مرده است، به دلایل سیاسی \"به دنبال\" بوده است. زمان روایت در اواخر 1970 است، درست قبل از یک دوره شورش سیاسی، و تنش در هوا است. حوادثی که در طی یک هفته اتفاق می افتند زمانی که نوه های مادربزرگ ساله، دو پسر و یک دختر برای بازدید سالانه خود می آیند. تن از روایت یکی از ناراحتی های ناخوشایند و ناامیدی است، هر شخصیتی که از شرایط او نا امید شده و هرکدام در دنیایی از رویاهای زندگی می کنند که هیچ تلاش واقعی برای تحقق آن صورت نگرفته است. جامعه نشان داده شده است که یکی از فقر نسبی، خشونت و انفجار فوری رضایت است، تمام شخصیت ظاهرا در وب از بی فایده گرفتار شده است. همانطور که در رمان بسیار من، نام من قرمز است، کار ماهرانه تر و کاملا متوجه، پاموک متناوب فصل تمرکز در یکی از شخصیت های اصلی و سپس یکی دیگر، همه در اولین شخص گفتند، به سرعت به عقب و جلو حرکت می کنند از یک چشم انداز به دیگری. انتقال در این رمان اولیه به صورت صاف و بدون درز به عنوان در بعد، اما موازی روشن است. پاموک توانایی خود را در زمان و مکان، شرایط و محیطی زنده می کند و در طول یک دوره دشوار در تاریخ ترک، دیدگاه خود را در زندگی، آرزوها و جاه طلبی های شخصیت هایش به نمایش می گذارد. من خوشحالم که این کار را می خوانم که دیدگاه نه تنها به یک کشور و فرهنگ، بلکه همچنین به توسعه خودماری پوموک به عنوان یک رمان نویس است.

مشاهده لینک اصلی
کتاب های مرتبط با - کتاب خانه ی خاموش


 کتاب زوبوک
 کتاب چمدان پدرم
 کتاب کتاب سیاه
 کتاب سه دختر حوا
 کتاب اسکندر
 کتاب شوری در سر